送魏万之京(唐代·李颀) 拼音版、注音原文、翻译、注释、赏析

送魏万之京(唐代 李颀) 拼音版、注音
送魏万之京(唐代 李颀) 拼音版、注音
sòng
wèi
wàn
zhī
jīng
作者:李颀(唐代)
zhāo
wén
yóu
chàng
zuó
wēi
shuāng
chū
hóng
鸿
yàn
kān
chóu
tīng
yún
shān
kuàng
shì
zhōng
guò
guān
chéng
shǔ
cuī
hán
jìn
yuàn
zhēn
shēng
xiàng
wǎn
duō
shì
cháng
ān
xíng
chù
kōng
lìng
suì
yuè
cuō
tuó
原文
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初度河。鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。莫是长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
翻译
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜薄霜刚刚渡过黄河。
怀愁之人实在不忍听那鸿雁哀鸣,何况是那与故乡遥隔千山万水,身在旅途的异乡客。
潼关晨曦寒气越来越重,天气愈来愈冷,京城深秋捣衣声愈接近傍晚愈多。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。
背景
魏万:又名魏颢。上元(唐高宗年号,674—676)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
游子:指魏万。
离歌:离别的歌。
微霜:薄霜,指秋意已深。
初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。
客中:即作客途中。
关城:指潼关城。
树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。
催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
御苑:皇家花苑,代指长安。
砧声:捣衣声。
向晚多:愈接近傍晚愈多。
“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。
蹉跎:此指虚度年华。说文新附:“蹉跎,失时也。”