列女操 / 烈女操(唐代·孟郊) 拼音版、注音原文、翻译、注释、赏析

列女操 / 烈女操(唐代 孟郊) 拼音版、注音
列女操 / 烈女操(唐代 孟郊) 拼音版、注音
liè
cāo
/
/
liè
cāo
作者:孟郊(唐代)
tóng
xiāng
dài
lǎo
yuān
yāng
huì
shuāng
zhēn
guì
xùn
shě
shēng
lán
shì
qiè
xīn
jǐng
shuǐ
原文
梧桐相待老,鸳鸯会双死。贞妇贵殉夫,舍生亦如此。波澜誓不起,妾心古井水。
翻译
雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,
鸳鸯水鸟成双成对至死相随。
贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,
为此舍生才称得上至善至美。
对天发誓我心永远忠贞不渝,
就像清净不起波澜的古井水!
注释
烈女操:乐府中《琴曲》歌辞。烈女:贞洁女子。操:琴曲中的一种体裁。
梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。相待老:指梧和桐同长同老。
会:终当。
殉:以死相从。
“波澜”两句意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。
古:同枯。古井水:枯井水。