寄全椒山中道士(唐代·韦应物) 拼音版、注音原文、翻译、注释、赏析

寄全椒山中道士(唐代 韦应物) 拼音版、注音
寄全椒山中道士(唐代 韦应物) 拼音版、注音
quán
jiāo
shān
zhōng
dào
shì
作者:韦应物(唐代)
jīn
zhāo
jùn
zhāi
lěng
niàn
shān
zhōng
jiàn
shù
jīng
xīn
guī
lái
zhǔ
bái
shí
shì
piáo
jiǔ
yuǎn
wèi
fēng
luò
mǎn
kōng
shān
chù
xún
xíng
原文
今朝郡斋冷,忽念山中客。涧底束荆薪,归来煮白石。欲恃一瓢酒,远慰风雨夕。落叶满空山,何处寻行迹。
翻译
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。
你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。
想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。
可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
注释
寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。
郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。
涧:山间流水的沟。束:捆。荆薪:杂柴。白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,常煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”此指山中道士艰苦的修炼生活。
瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。风雨夕:风雨之夜。
空山:空寂的深山。行迹:来去的踪迹。
背景
此诗作于唐德宗建中四年(783年)或兴元元年(784年)秋日。安史之乱后,唐玄宗奔蜀,韦应物立志读书,进士及第,官至洛阳丞,后被迫辞职后又任滁州刺史。此诗创作正值作者在滁州刺史任上。