除夜 / 巴山道中除夜书怀(唐代·崔涂) 拼音版、注音原文、翻译、注释、赏析

除夜 / 巴山道中除夜书怀(唐代 崔涂) 拼音版、注音
除夜 / 巴山道中除夜书怀(唐代 崔涂) 拼音版、注音
chú
/
/
shān
dào
zhōng
chú
shū
huái
怀
作者:崔涂(唐代)
tiáo
sān
wēi
wàn
shēn
luàn
shān
cán
xuě
zhú
xiāng
rén
jiàn
ròu
yuǎn
zhuǎn
tóng
qīn
kān
zhèng
piāo
míng
suì
huá
xīn
原文
迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡人。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正漂泊,明日岁华新。
翻译
跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。
乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。
因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。
真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。
注释
迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅漂泊。
“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
转于:反与。僮仆:随行小奴。
飘:一作“漂”。
明日:指新年。岁华:岁月,年华。