两小儿辩日 / 两小儿辩斗(先秦·列御寇) 拼音版、注音原文、翻译、注释、赏析

两小儿辩日 / 两小儿辩斗(先秦 列御寇) 拼音版、注音
两小儿辩日 / 两小儿辩斗(先秦 列御寇) 拼音版、注音
liǎng
xiǎo
ér
biàn
/
/
liǎng
xiǎo
ér
biàn
dòu
作者:列御寇(先秦)
kǒng
dōng
yóu
jiàn
liǎng
xiǎo
ér
biàn
wèn
ér
yuē
shǐ
chū
shí
rén
jìn
ér
zhōng
shí
yuǎn
ér
chū
chū
yuǎn
ér
zhōng
shí
jìn
ér
yuē
chū
chū
chē
gài
zhōng
pán
wéi
yuǎn
zhě
xiǎo
ér
jìn
zhě
ér
yuē
chū
chū
cāng
cāng
liáng
liáng
zhōng
tàn
tāng
wéi
jìn
zhě
ér
yuǎn
zhě
liáng
kǒng
néng
jué
liǎng
xiǎo
ér
xiào
yuē
shú
wéi
duō
zhī
原文
孔子东游,见两小儿辩日,问其故。一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
翻译
孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。
一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”
另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。
一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”
另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”
孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。
两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”
注释
东:东方。
游:游历、游学。
见:看见。
辩斗:辩论,争论.
辩:争。
其:代词,他们。
故:缘故,原因。
以:认为。
始:刚刚,才。
去:离;距离。
日中:正午。
初:刚刚。
车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
及:到。
则:就。
盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
为:是。
沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。
探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。
决:决断,判定,判断。
孰:谁。
为:同“谓”,说,认为。
汝:你。
知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。
笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱
沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。