客至(唐代·杜甫) 拼音版、注音原文、翻译、注释、赏析

客至(唐代 杜甫) 拼音版、注音
客至(唐代 杜甫) 拼音版、注音
zhì
作者:杜甫(唐代)
shè
nán
shè
běi
jiē
chūn
shuǐ
dàn
jiàn
qún
ōu
lái
huā
jìng
céng
yuán
sǎo
péng
mén
jīn
shǐ
wèi
jūn
kāi
pán
sūn
shì
yuǎn
jiān
wèi
zūn
jiǔ
jiā
pín
zhǐ
jiù
pēi
kěn
lín
wēng
xiāng
duì
yǐn
jìn
bēi
原文
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔离呼取尽余杯。
翻译
草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。
长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。
离集市太远盘中没好菜肴,家境贫寒只有陈酒浊酒招待。
如肯与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆将他唤来。
注释
客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。
舍:指家。
但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。
花径:长满花草的小路。
蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。
市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。
樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。
肯:能否允许,这是向客人征询。
余杯:余下来的酒。
背景

  此诗是上元二年(公元761年)春天,杜甫五十岁时,在成都草堂所作。杜甫在历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来了。安居成都草堂后不久,客人来访时作了这首诗。